<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
    <name>About</name>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>Quant a l&apos;Annotador de Música</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Authors</source>
        <translation>Autors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Acknoledgements</source>
        <translation>Agraïments</translation>
    </message>
    <message>
        <source>License</source>
        <translation>Llicència</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the&lt;br /&gt;Free Software Foundation, Inc.,&lt;br /&gt;59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the&lt;br /&gt;Free Software Foundation, Inc.,&lt;br /&gt;59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;This software is partially founded by:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;SIMAC IST-507142 European Project&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Generalitat de Catalunya, exp. 200/05 ST&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;Aquest programari està financiat parcialment per::&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;El projecte europeu SIMAC IST-507142&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;La Generalitat de Catalunya, exp. 200/05 ST&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Music Annotator v 0.3.1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/>&lt;p&gt;Based on CLAM v0.90&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Annotador de Música de CLAM v 0.3.1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Basat en CLAM v0.90&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The CLAM Annotator is a tool that allows:
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Supervise and correct the results 
<byte value="x9"/>of automated audio feature extraction
<byte value="x9"/>algorithms.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Generate manually edited annotations of audio
<byte value="x9"/>as training examples 
<byte value="x9"/>or ground truth for those algorithms.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;El CLAM Music Annotator és una eina que permet:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Supervisar i corregir els resultats d&apos;algoritmes d&apos;extracció automàtica de característiques de l&apos;àudio.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Generar anotacions manuals que en serveixin d&apos;exemple d&apos;entrenament o de referència d&apos;avaluació per aquests algorismes.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message encoding="UTF-8">
        <source>&lt;p&gt;Authors:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Xavier Amatriain &amp;lt;xavier@create.ucsb.edu&amp;gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;David Garcia &amp;lt;dgarcia@iua.upf.edu&amp;gt; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ismael Mosquera &amp;lt;imosquera@iua.upf.edu&amp;gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jordi Massaguer &amp;lt;jmassaguer@iua.upf.edu&amp;gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The CLAM Team &amp;lt;clam@iua.upf.edu&amp;gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Contributors:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Christopher Harte &amp;lt;harte@elec.qmul.ac.uk&amp;gt; (&quot;Tonnetz&quot; view)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Emilia Gómez &amp;lt;egomez@iua.upf.edu&amp;gt; (&quot;Key Space&quot; view)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jordi Bonada &amp;lt;jbonada@iua.upf.edu&amp;gt; (&quot;Key Space&quot; view)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;p&gt;Autors:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Xavier Amatriain &amp;lt;xavier@create.ucsb.edu&amp;gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;David Garcia &amp;lt;dgarcia@iua.upf.edu&amp;gt; &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ismael Mosquera &amp;lt;imosquera@iua.upf.edu&amp;gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jordi Massaguer &amp;lt;jmassaguer@iua.upf.edu&amp;gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;L&apos;equip CLAM &amp;lt;clam@iua.upf.edu&amp;gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Contribucions:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Christopher Harte &amp;lt;harte@elec.qmul.ac.uk&amp;gt; (Vista &quot;Tonnetz&quot;)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Emilia Gómez &amp;lt;egomez@iua.upf.edu&amp;gt; (Vista &quot;Key Space&quot;)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jordi Bonada &amp;lt;jbonada@iua.upf.edu&amp;gt; (Vista &quot;Key Space&quot;)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the&lt;br /&gt;Free Software Foundation, Inc.,&lt;br /&gt;59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the&lt;br /&gt;Free Software Foundation, Inc.,&lt;br /&gt;59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Annotator</name>
    <message>
        <source>Extracting descriptors</source>
        <translation>Extraïent descriptors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to open selected file &apos;%1&apos;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;.</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No ha estat possible obrir el arxiu seleccionat &apos;&apos;%1&apos;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Project Documentation</source>
        <translation>Documentació del projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description Schema</source>
        <translation>Esquema de la descripció</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Music Annotator</source>
        <translation>Anotador de Música</translation>
    </message>
    <message>
        <source> [modified project]</source>
        <translation> [projecte modificat]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;em&gt;(No project documentation available)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;em&gt;(La documentació del projecte no està disponible)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error Loading Schema File</source>
        <translation>Error carregant l&apos;arxiu amb l&apos;esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adapting Interface to Song level descriptors...</source>
        <translation>Adaptant la interfície als descriptors a nivell de cancò...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adapting Interface to Frame level descriptors...</source>
        <translation>Adaptant la interfície al descriptors a nivell de frame...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adapting Interface to Segmentations...</source>
        <translation>Adaptant la interfície a les segmentacions disponibles...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updating schema browser...</source>
        <translation>Actualitzant el explorador de l&apos;esquema...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User interface adapted to the new schema.</source>
        <translation>La interfície ha estat adaptada al nou esquema.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing segment at </source>
        <translation> S&apos;ha eliminat un segment a la posició </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inserting segment at </source>
        <translation> S&apos;ha inserit un segment a la posició </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frame %1 changed value from %2 to %3</source>
        <translation>El valor a l&apos;instant %1 ha canviat el valor de %2 a %3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updating auralizations after playback</source>
        <translation>Actualitzant l&apos;auralització després de parar la reproducció</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close project</source>
        <translation>Tanca el projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to save changes to the project?</source>
        <translation>Voleu desar els canvis al projecte?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing songs from project</source>
        <translation>S&apos;estan treient les cançons del projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove selected songs from the project?
(Audio files and extracted descriptors files won&apos;t be removed from the disk)</source>
        <translation>Esteu segurs de que voleu treure les cançons seleccionades del projexte?
(En tot cas, tant els arxius d&apos;àudio com les descripcions es mantindran al disc dur)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add files to the project</source>
        <translation>Afegir files al projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Songs (*.wav *.mp3 *.ogg)</source>
        <translation>Cançons (*.wav *.mp3 *.ogg)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a project to work with</source>
        <translation>Escolliu un projecte per treballar amb ell</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a filename for the new project</source>
        <translation>Escolliu un nom de ficher pel nou projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Changes</source>
        <translation>Desar els canvis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Discard Them</source>
        <translation>Descartar els canvis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading descriptors...</source>
        <translation>S&apos;està carregant la descripció de la cançó...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error opening audio file</source>
        <translation>S&apos;ha produït un error obrint l&apos;àudio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done</source>
        <translation>Fet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refreshing audio...</source>
        <translation>S&apos;està refrescant l&apos;àudio...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updating segment auralization, after last audio refresh...</source>
        <translation>S&apos;està auralitzant els segments, un cop l&apos;àudio ha esta carregat completament...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Descriptors file could not be validated with the schema.</source>
        <translation>Els descriptors no han pogut ser validats amb l&apos;esquema.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Error, reading &apos;%1:
&lt;b&gt;Details:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;S&apos;ha produït un error llegint &apos;%1&apos;:
&lt;b&gt;Detalls:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Song Descriptors</source>
        <translation>Descriptors de cançó</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File</source>
        <translation>Fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Intrasong Descriptors</source>
        <translation>Descriptors interns de cançó</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;segmentation level descriptors table&lt;/b&gt;
allows you to edit values for descriptors 
that are attached to child scope of the 
currently selected segmentation.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You can edit the values by clicking 
to the proper cell.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La &lt;b&gt;taula de descriptors a nivell de segmentació&lt;/b&gt;
 us permet editar els valors dels descriptors de cada segment.
Cada tipus de segment té diferents attributs editables.
Depenent de l&apos;esquema de descripció.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Podeu editar els valors fent click a la cel·la adient.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This combo box allows you to change the segmentation that is currently displayed on the segmentation view.</source>
        <translation>Aquesta caixa us permet canviar el tipus de segments que voleu visualitzar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>A&amp;juda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View</source>
        <translation>Visualitza</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Playback</source>
        <translation>Re&amp;producció</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Song</source>
        <translation>&amp;Cançó</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Project</source>
        <translation>&amp;Projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Fitxer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>&amp;Abandona</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit</source>
        <translation>Abandona</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quits the application</source>
        <translation>Surt de l&apos;aplicació</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>Quant a l&apos;Annotador de Música</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Information about the application</source>
        <translation>Informació sobre l&apos;aplicatiu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New project</source>
        <translation>&amp;Nou projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New project</source>
        <translation>Nou projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creates a new project</source>
        <translation>Crea un nou projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save project</source>
        <translation>&amp;Desa el projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save project</source>
        <translation>Desa el projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open project</source>
        <translation>&amp;Obre el projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open project</source>
        <translation>Obre el projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
        <translation>Ctrl+O</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add songs to project</source>
        <translation>&amp;Afegeix cançons al projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add songs to project</source>
        <translation>Afegeix cançons al projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+A</source>
        <translation>Ctrl+A</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove song from project</source>
        <translation>Treiueu les cançons del projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse &amp;Schema</source>
        <translation>Explorar l&apos;es&amp;quema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse Schema</source>
        <translation>Explorar l&apos;esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save Descriptors</source>
        <translation>&amp;Desa els descriptors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save Descriptors</source>
        <translation>Desa els descriptors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auralize segments &amp;onsets</source>
        <translation>Auralitza els inicis de &amp;segment</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auralize segments onsets</source>
        <translation>Auralitza els inicis de segment</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auralize &amp;frame level descriptors</source>
        <translation>Auralitza els descriptors de &amp;baix nivell</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auralize frame level descriptors</source>
        <translation>Auraitza els descriptors de baix nivell</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Compute descriptors</source>
        <translation>&amp;Calcula els descriptors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compute descriptors</source>
        <translation>Calcula els descriptors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;What&apos;s this?</source>
        <translation>&amp;Què és això?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>What&apos;s this?</source>
        <translation>Què és això?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Shift+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation>Reprodueix</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>Pausa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
        <translation>Ctrl+W</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
        <translation>Para</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+D</source>
        <translation>Ctrl+D</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Link current segment to playback</source>
        <translation>&amp;Lliga el segment actual a la reproducció</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Link current segment to playback</source>
        <translation>Lliga el segment actual a la reproducció</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>Quant a &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Information about Qt</source>
        <translation>Informació sobre Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reload descriptors</source>
        <translation>&amp;Recarrega els descriptors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reload descriptors file</source>
        <translation>Recarrega els descriptors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;segmentation view</source>
        <translation>Afegeix una vista de &amp;segmentació</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add segmentation view</source>
        <translation>Afegeix una vista de segmentació</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;frame evolution view</source>
        <translation>Afegeix una vista de &amp;baix nivell</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;instant view</source>
        <translation>Afegeix una vista &amp;instantània</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit project properties</source>
        <translation>Afegeix una vista instantània</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Current song descriptors have been changed.
Do you want to save them?</source>
        <translation>Els descriptors de la cançó actual han canviat.
Voleu desar-los?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;About Music Annotator</source>
        <translation>Quant l&apos;&amp;Anotador de Música</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add songs</source>
        <translation>Afegir cançons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;project song list&lt;/b&gt; is a list with the working songs for the project.
You can add songs to work with just by selecting the &lt;tt&gt;Project/Add Song to Project&lt;/tt&gt; option on the menu.
Click on one song to load its description.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If there is no computed description, you can generate it for the selected song it
by clicking the &lt;tt&gt;Compute Descriptors&lt;/tt&gt; button and, once the computation is finished,
the &lt;tt&gt;Reload Descriptors&lt;/tt&gt; one.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La &lt;b&gt;llista de cançons&lt;/b&gt; permet veure les cançons de treball que conté el projecte.
Podeu afegir cançons a la opció de menú &lt;tt&gt;Projecte/Afegir cançons al projecte&lt;/tt&gt;
Per carregar la descripció d&apos;una cançó simplement fent clic al damunt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si no existeix una descripció ja calculada, podeu generarla per la cançó seleccionada,
escollint la opció de menú &lt;tt&gt;Calcula descripció&lt;/tt&gt;.
Un cop el càlcul estigui hagi finalitzat, haureu de seleccionar &lt;tt&gt;Recarregar la descripció&lt;/tt&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;song level descriptors table&lt;/b&gt;
contains descriptors values for song level descriptors.
Song level descriptors are those that has a single occurrence for each song.
As constrast, &apos;note level descriptors&apos; would have an occurrence for each note.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You can edit the values by clicking to the proper cell.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;La &lt;b&gt;taula de descriptors a nivell de cançó&lt;/b&gt;
conté els valors dels descriptors que s&apos;apliquen a tota la cançó.
En contrast als descriptor que s&apos;apliquen a elements mes petits
com ara una nota.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Podeu editar els valors fent clic a la cel·la adient.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Creating instant views...</source>
        <translation>S&apos;estan creant les vistes instantànies...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;frame level descriptors editor&lt;/b&gt; allows editing
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> floating point descriptors that has an occurrence for each frame.&lt;/p&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;ul&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Dragging Points: Moving them.&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Page up/down: Set focus prev/next point&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Hover point: Set focus to point&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Dragging play positon: Moves it.&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;&apos;r&apos;+Click: Set the current play position.&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Arrows: Change focused point values&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;&lt;b&gt;editor de descriptors de baix nivell&lt;/b&gt; permet editar
descriptors de tipus real (decimals) que tenen un valor diferent a intervals regulars.&lt;/p&gt;
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Arrosega punts: Canvia el seu valor.&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Pagina amunt/avall: Posa el focus al punt següent o anterior&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Passa el ratoli per un punt: Dona el focus a aquest punt&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Fletxes: Canvia els valors del punt amb focus&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Arrosegar la barra de transport: Canvia la posició de reproducció.&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&apos;r&apos;+Click: Canvia la posició de reproducció.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;segmentation editor&lt;/b&gt; allows you to change song level segmentations.&lt;/p&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;ul&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Click Body: Set as current segment&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Dragging segment limit: Moves it&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Insert + Click: Inserts a segment&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Delete: Deletes the current segment&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;Dragging play positon: Moves it.&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;li&gt;&apos;r&apos;+Click: Set the current play position.&lt;/li&gt;
<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> &lt;/ul&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;&lt;b&gt;editor de segmentació&lt;/b&gt; permet modifcar els segments.&lt;/p&gt;
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Clic al cos: selecciona el segment com actual&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Arrosegar un inici/final de segment: El canvia&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Ctrl + Arrosegar un inici/final de segment: El canvia tot empenyent els altres&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Inserta + Click: Inserta un segment&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Suprimeix: Elimina el segment actual&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Arrossegar punt de reproducció: El canvia.&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&apos;r&apos;+Click: Posiciona el punt de reproducció.&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prueba</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Error: No extractor was defined for the project.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Error: No heu definit cap extractor pel projecte.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Error: Unable to launch the extractor.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Check that the project extractor is well configured and you have permissions to run it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The configured command was:&lt;/p&gt;
&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Error: No ha estat possible llençar l&apos;extractor.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comproveu que l&apos;extractor està correctament configurat al projecte i teniu permissos d&apos;execució.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La comanda configurada actualement és:&lt;/p&gt;
&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source> [modified descriptors]</source>
        <translation> [descripció modificada]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Adding segmentation: &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Afegint segmentació: &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading project file</source>
        <translation>Error carregant l&apos;arxiu del projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Annotator project file (*.pro)</source>
        <translation>Projecte de l&apos;Anotador de Música (*.pro)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving previous song descriptors...</source>
        <translation>S&apos;estan desant la descripció de la cançó...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filling global descriptors...</source>
        <translation>S&apos;estan omplint els descriptors a nivell de cançó...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drawing audio...</source>
        <translation>Dibuixant l&apos;àudio...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading instant views data...</source>
        <translation>S&apos;estan carregant les dades a les vistes instantànies...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Loading frame level data...</source>
        <translation>S&apos;estan carregant els descriptors de baix nivell...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error loading descriptors</source>
        <translation>S&apos;ha produït un error carregant els descriptors</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Refressing song data...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid instant view</source>
        <translation>La vista instantània no és válida</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The project tried to create a instant view of type &apos;%1&apos; which is not available in your system</source>
        <translation>El projecte definia una vista instantània del tipus &apos;%1&apos;, que no està disponible al vostre sistema</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BocaClientGui</name>
    <message>
        <source>Choose a BOCA task file</source>
        <translation>Esculliu una tasca de BOCA</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simac Task file (*.task)
All Files (*)</source>
        <translation>Tasca de BOCA (*.task)
Tots els fitxers (*)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No descriptors downloaded</source>
        <translation>No s&apos;ha descarregat cap descriptor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No modification has been detected. No upload needed.</source>
        <translation>No és necessari pujar dades al servidor perquè no heu fet cap modificació.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Uploading changes</source>
        <translation>S&apos;estan pujant les dades al servidor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The following files have been updated.

</source>
        <translation>Els següents fitxers han estat modificats.

</translation>
    </message>
    <message>
        <source>
Do you want to upload them back to the BOCA server?</source>
        <translation>
Voleu pujar-los al servidor BOCA?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Upload</source>
        <translation>Si</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t upload</source>
        <translation>No</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BocaTaskRunner</name>
    <message>
        <source>Executing &apos;&lt;tt&gt;%1 %2&lt;/tt&gt;&apos;</source>
        <translation>Executant  &apos;&lt;tt&gt;%1 %2&lt;/tt&gt;&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;div style=&apos;color: blue;&apos;&gt;Done.&lt;/div&gt;</source>
        <translation>&lt;div style=&apos;color: blue;&apos;&gt;Fet.&lt;/div&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CLAM::VM::KeySpace</name>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Key Space view&lt;/b&gt; represents the probability of each key/chord to be the one being played.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mayor chords/keys are displayed with uppercase letters and minor chords/keys are displayed with lowercase letters.
Tonally close key/chords are displayed closer so normally you have a color stain covering several chords
with the most probable chord as a central color spot.&lt;/p&gt;
</source>
        <translation>&lt;p&gt;La &lt;b&gt;vista de &apos;Espai de claus&apos;&lt;/b&gt; representa la probabilitat de cada clau o acord de ser el que s&apos;està reproduïnt.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les claus i acords majors es representen amb majúscules i les claus i acords menors en minúscules.
Les claus o acords tonalmente properes es visualitzent també properes, tal que normalment
es veu una taca de color cobrint diversos acords amb un punt de color mes intens en el centre al damunt de la clau o acord mes probable.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CLAM::VM::PcpTorus</name>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Tonnetz view&lt;/b&gt; represents the intensity of each note played.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Notes are displayed in a toroidal surface so that harmonic notes are painted closer.
Thus, when the played notes are a chord, a mode dependant shape is displayed.
Typical shapes are:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Major: Pointing up triangle. The root is the lefter note. (C-E-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor: Pointing down triangle. The root is the lefter note. (C-Eb-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Fifth: Horitzontal pair. The root is the lefter note. (C-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Augmented: Forward slash. (C-E-G#)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diminished: Backward slash. (C-Eb-A-F#)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Major7: Forward Paralelogram. The root is the lefter note. (C-E-G-B)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor7: Backward Paralelogram. The root is the lefter note. (C-Eb-G-Bb&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dominant7: Pointing up triangle with a tail down. The root is the lefter note. (C-E-G-Bb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;MajorMinor7: Pointing down triangle with a tail up. The root is the lefter note. (C-Eb-G-B)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diminished7: Triplet down and one up. The root is the lefter note. (C-Eb-F#-Bb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor6: Down triangle plus a head up. The root is the second lefter note. (C-G-A-Eb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Major6: Up triangle plust a head up. The root is the lefter note. (C-G-A-E)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suspended4: Three horizontal. The root is the lefter note. (C-F-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suspended2: Three horizontal. The root is the lefter note. (C-D-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;6/9: Five horizontal. The root is the lefter note.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La vista &lt;b&gt;Tonnetz&lt;/b&gt; representa la intensitat de cada nota.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les notes estan representades a una superfície toroidal de tal manera que les notes harmòniques estan mes properes.
D&apos;aquesta manera quan les notes formen un acord es veu una figura que depen del mode.
Les figures típiques són:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Major: Triangle apuntant amunt. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-E-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Menor: Triangle apuntant avall. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-Eb-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Quinta: Parell horitzontal. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Augmented: Barra endavant. (C-E-G#)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diminished: Barra enrere. (C-Eb-A-F#)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Major7: Paral·lelogram cap endavant. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-E-G-B)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor7: Paral·lelogram cap enrera. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-Eb-G-Bb&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dominant7: Triangle apuntant amunt mes una cua cap avall. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-E-G-Bb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;MajorMinor7: Triangle apuntant avall mes una cua cap amunt. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-Eb-G-B)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diminished7: Tripleta cap avall i un amunt. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-Eb-F#-Bb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor6: Triangle apuntant avall i un a l&apos;esquerra, cap amunt. L&apos;arrell és la segona nota a l&apos;esquerra. (C-G-A-Eb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Major6: Triangle apuntant amunt i un a l&apos;esquerra cap avall. L&apos;arrell és la segona nota a l&apos;esquerra. (C-G-A-E)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suspended4: Tripleta horizontal. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-F-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suspended2: Tripleta horizontal. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-D-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;6/9: Cinc en horitzontal. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CLAM::VM::Tonnetz</name>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Tonnetz view&lt;/b&gt; represents the intensity of each note played.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Notes are displayed in a toroidal surface so that harmonic notes are painted closer.
Thus, when the played notes are a chord, a mode dependant shape is displayed.
Typical shapes are:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Major: Pointing up triangle. The root is the lefter note. (C-E-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor: Pointing down triangle. The root is the lefter note. (C-Eb-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Fifth: Horitzontal pair. The root is the lefter note. (C-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Augmented: Forward slash. (C-E-G#)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diminished: Backward slash. (C-Eb-A-F#)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Major7: Forward Paralelogram. The root is the lefter note. (C-E-G-B)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor7: Backward Paralelogram. The root is the lefter note. (C-Eb-G-Bb&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dominant7: Pointing up triangle with a tail down. The root is the lefter note. (C-E-G-Bb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;MajorMinor7: Pointing down triangle with a tail up. The root is the lefter note. (C-Eb-G-B)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diminished7: Triplet down and one up. The root is the lefter note. (C-Eb-F#-Bb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor6: Down triangle plus a head up. The root is the second lefter note. (C-G-A-Eb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Major6: Up triangle plust a head up. The root is the lefter note. (C-G-A-E)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suspended4: Three horizontal. The root is the lefter note. (C-F-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suspended2: Three horizontal. The root is the lefter note. (C-D-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;6/9: Five horizontal. The root is the lefter note.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</source>
        <translation>&lt;p&gt;La vista &lt;b&gt;Tonnetz&lt;/b&gt; representa la intensitat de cada nota.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les notes estan representades a una superfície toroidal de tal manera que les notes harmòniques estan mes properes.
D&apos;aquesta manera quan les notes formen un acord es veu una figura que depen del mode.
Les figures típiques són:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Major: Triangle apuntant amunt. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-E-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Menor: Triangle apuntant avall. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-Eb-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Quinta: Parell horitzontal. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Augmented: Barra endavant. (C-E-G#)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diminished: Barra enrere. (C-Eb-A-F#)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Major7: Paral·lelogram cap endavant. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-E-G-B)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor7: Paral·lelogram cap enrera. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-Eb-G-Bb&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Dominant7: Triangle apuntant amunt mes una cua cap avall. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-E-G-Bb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;MajorMinor7: Triangle apuntant avall mes una cua cap amunt. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-Eb-G-B)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Diminished7: Tripleta cap avall i un amunt. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-Eb-F#-Bb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Minor6: Triangle apuntant avall i un a l&apos;esquerra, cap amunt. L&apos;arrell és la segona nota a l&apos;esquerra. (C-G-A-Eb)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Major6: Triangle apuntant amunt i un a l&apos;esquerra cap avall. L&apos;arrell és la segona nota a l&apos;esquerra. (C-G-A-E)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suspended4: Tripleta horizontal. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-F-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Suspended2: Tripleta horizontal. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. (C-D-G)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;6/9: Cinc en horitzontal. L&apos;arrell és la nota a l&apos;esquerra. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CLAM_Annotator::DescriptorTableController</name>
    <message>
        <source>Descriptor</source>
        <translation>Descriptor</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
        <translation>Valor</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>GUI</name>
    <message>
        <source>Project Name</source>
        <translation>Nom del projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose...</source>
        <translation>Navega...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Task file</source>
        <translation>Tasca</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Path to save files</source>
        <translation>Directori on desar els fitxers</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
        <translation>Sortir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go</source>
        <translation>Endavant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>CLAM Annotator Simac Task Handler</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:FreeMono; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;&quot;&gt;Press Go! when ready&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProjectEditor</name>
    <message>
        <source>Project Properties</source>
        <translation>Propietats del projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Project &amp;information: </source>
        <translation> &amp;Informació del projecte:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;h1&amp;gt;Beats Annotation&amp;lt;/h1&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;h2&amp;gt;Description:&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;p&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The goal of this annotation task is to annotate the first 2 minutes of the excerpt for the beats.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;h2&amp;gt;Reference descriptors:&amp;lt;/h2&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;p&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;You can take some descriptors as reference such as the energy.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Consider that such descriptors are computed every 2048 samples so their precission may be not as accurate as it seems.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>MyExtractor.exe</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Execute with a sample wave</source>
        <translation>Executa amb un audio de proves</translation>
    </message>
    <message>
        <source>.pool</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>/home/me/Annotations/FirstWeek/Project.pro</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schema.sc</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Descriptors file suffix:</source>
        <translation>Suffixe pels fitxers de descriptors:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Project &amp;file</source>
        <translation>&amp;Fitxer de Projecte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xtractor command:</source>
        <translation>Comanda d&apos;e&amp;xtracció:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description &amp;scheme:</source>
        <translation>Es&amp;quema de descripció:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>D&apos;acord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancel·la</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Tonnezt</source>
        <translation>Tonnezt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose the attribute to take the pitches from</source>
        <translation>Escolliu els attributs d&apos;on treure els tons</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PCP attribute:</source>
        <translation>Attributs pel PCP:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Key Space</source>
        <translation>Espai de claus</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SchemaBrowser</name>
    <message>
        <source>Attribute</source>
        <translation>Atribut</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Tipus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Schema Browser</source>
        <translation>Explorador de l&apos;Esquema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Mínim</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Màxim</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Child scope</source>
        <translation>Àmbit fill</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;em&gt;(No attribute or scope selected)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;em&gt;(No heu escollit cap atribut ni àmbit)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;Scope &apos;%1&apos;&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Àmbit &apos;%1&apos;&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;Attribute &apos;%1::%2&apos;&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Atribut &apos;%1::%2&apos;&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Tipus:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Available values:&lt;/b&gt; </source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Valors disponibles:&lt;/b&gt; </translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Units:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Unitats:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Minimum value:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Valor mínim:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Maximum value:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Valor màxim:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No child scope</source>
        <translation>No té àmbit fill</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Child scope:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Àmbit fill:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Segmentation policy:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</source>
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Regles de segmentació:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;h2&gt;Description&lt;/h2&gt;</source>
        <translation>&lt;h2&gt;Descripció&lt;/h2&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;em&gt;(The schema has no embeded documentation for the attribute)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;em&gt;(L&apos;esquema no porta cap documentació incrustada per l&apos;atribut)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Array bins labels:&lt;/b&gt; </source>
        <translation> &lt;li&gt;&lt;b&gt;Etiquetes pels element:&lt;/b&gt; </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TaskRunner</name>
    <message>
        <source>&lt;div style=&apos;color: blue;&apos;&gt;Done.&lt;/div&gt;</source>
        <translation>&lt;div style=&apos;color: blue;&apos;&gt;Fet.&lt;/div&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executing &apos;&lt;tt&gt;%1 %2&lt;/tt&gt;&apos;</source>
        <translation>Executant &apos;&lt;tt&gt;%1 %2&lt;/tt&gt;&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Ui</name>
    <message>
        <source>Loading data ... </source>
        <translation> S&apos;esta carregant l&apos;applicació...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Music Annotator version %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Based on CLAM version %2&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;L&apos;Anotador de Música, versión %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Basat a CLAM, versión %2&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
</context>
</TS>
